「青年專屬劇目」計劃 II 讀者劇場


Bravo! 2017/18畢業生演繹

西灣河文娛中心美術室2
1.12.2018(星期六) 7:15-7:45pm
2.12.2018(星期日) 2:15-2:45pm

「青年專屬劇目」計劃旨在栽培本地翻譯人才,帶來優秀的青年劇目。參與此計劃的新晉譯者於本年三月參與研討會及工作坊,之後於三位本地資深譯者指導下,把六個絲綢之路劇作家創作而成的青年劇目翻譯成中文或英文劇本。

在這次讀者劇場中,將優先呈獻這六個劇目的優勝作品之選段朗讀:

1.12.2018(星期六) 7:15-7:45pm
《機械人法朗》 Franky
劇作家:黃清霞 (中國香港)及Thomas Lawson(英國倫敦)
獲獎新晉譯者:陳芷晴
《橄欖樹下愛流傳》 Love in the Olive Times
劇作家:Dragana Tripković (蒙特內哥羅波德戈里察)
獲獎新晉譯者:吳競敏
《想吹口哨,就吹口哨》 When I Want to Whistle, I Whistle
劇作家:Andreea Vălean(羅馬尼亞布加勒斯特)
獲獎新晉譯者:張彥雯
2.12.2018(星期日) 2:15-2:45pm
《50/50》 Fifty-Fifty
劇作家:Milena Bogovac (塞爾維亞貝爾格萊德)
獲獎新晉譯者:馬家瑩
《紅月亮》 Red Moon
劇作家:鄧立鵬 (中國西安)、馮鎮宇及黃清霞(中國香港)
獲獎新晉譯者:陳永傑
《青春之河》 The River of Youth
劇作家:Prof Hasan Erkek (土耳其伊斯坦堡)
獲獎新晉譯者:羅兆恒

本地資深譯者:

  • 黎翠珍教授(香港浸會大學榮休教授、翻譯榮譽教授)
  • 張可堅(資深戲劇工作者及翻譯)
  • 溫梁詠裳(香港浸會大學英國語言文學系兼任講師)

戲劇顧問:
Jonathan Meth (歐洲劇作家及文化工作者網絡The Fence創辦人)

誇啦啦藝術集匯獲香港特別行政區政府「藝能發展資助計劃」的躍進資助。
節目內容並不反映香港特別行政區政府的意見。
如遇特殊情況,主辦方保留更改或取消節目權利。


© 誇啦啦藝術集匯有限公司 註冊慈善團體 版權所有

請在此

留言


訂閱免費電子通訊

您將了解誇啦啦的最新動向!